ALAS

ALAS
portada: Hugo Vélez/Margarita Pizarro
_
-

Ésta es una INVITACIÓN A LA LECTURA, también conocida como Cuarta de Forros:

Alas es una meditación acerca de lo próximo y lo lejano, de la fijación y la posibilidad de mutar. También es un trayecto que se prolonga hasta el infinito contra una pared de plata. Algo así. Puede leerse igualmente como una colección de estampas de estaciones de vida en el recorrido de la voz poética por asimilar el mundo. Entre versos vertiginosos o sonoros, de poema en poema se participa de la crónica de un viaje de este al otro lado de un precipicio que abarca lo mismo un océano que un espejo, que pretende alcanzar "la distancia inconmensurable que existe entre un par de labios y el otro". Desde esta perspectiva, Alas evoca el rito de transición que es la vida. O bien es un simple itinerario en un libro de divagues. En todo caso, los poemas aquí compilados proponen a la palabra como objeto de fe y como vehículo para sobrevolar el país del desencanto hasta vislumbrar una salida luminosa.




Y éste, vaya, un Comentario Editorial

Por medio de "palabras pala", Gonzalo Vélez se abre paso entre "cubos de cielo", entre "cuerpos puertos", para plasmar esta lucubración poética que quizás haya de ubicarse lejos del centro de la poesía mexicana contemporánea. Luego de un largo silencio, el también novelista, traductor y comentarista de artes plásticas reaparece ahora con Alas, una nueva invitación a los lectores a recorrer caminos poco trillados en nuestra literatura.




jueves, 27 de noviembre de 2008

Grafía

En contraste con el poema de ayer, éste aspira a ser ligero. También hay cielo y hay nubes, pero no hay entelequias ni tequilas especulares acumulados.

Me pregunto cuál es la traducción más precisa de "wishful thinking". ¿Tú la conoces?
Lo que subyace en esta expresión coloquial, sabemos, es cierto pensamiento mágico: la idea de que el deseo se hace realidad. En la práctica, sin embargo, se utiliza más bien cuando alguien expresa con muy buena voluntad algo fantasioso acerca de algo, aun sabiéndose poco factible.

El caso es que:
¿existe una manera de decir eso, con una sola palabra y la misma intención, en el español o castellano o latín-ibérico-del-sXXI que hablamos nosotros?

Todo esto simplemente porque uno de mis casos de wishful-thinking es imaginar que esta "Grafía" no es un simple caso de wishful-thinking...



Grafía
-
-
Ya no pesa la pluma:
-
de pronto escribe sola
-
(como si volara):
-
por eso es pluma:
-
un copo desatento
-
a la etiqueta de la gravedad
-
(a la gravedad de la etiqueta)
-
y a la vez un rapidísimo remo
-
que devora sin cesar
-
cucharadas de aire:
-
es pluma porque flota
-
y deja a su paso rostros de letras
-
como aquellos aviones que escriben en el cielo
-
con humo.


+ + +

No hay comentarios:

Repasa las principales entradas...:

* * *

eXTReMe Tracker

**** * *